海外ゼミ研修(ベトナム)報告書 吉田然太(経済学部3年)

イメージ
 加来翔人・藤村風音・グエン・ホアン・ロンによる先行研究「国籍が異なる未知の若者同士が親密になる条件についての研究」では、異なる文化的背景をもつ若者がいかにして親密さを獲得していくかが論じられている。研究では、留学生と日本学生との交流において文化的・言語的な壁が存在し、それが深い関係構築の妨げとなることが指摘されていた。そのうえで、短期間で親密さを高める条件として「協力」「行動の共有」「共食」という三点が提示されている。さらに、共通の目標を持ち、その達成に向けて共に取り組むことが、異文化間の距離を急速に縮める効果をもつことも示されていた。本報告では、この先行研究の知見を踏まえながら、2025年9月3日から15日にかけて実施されたベトナム研修における経験を整理し、期間中記録していたメモを参考に実際にどのように関係性が形成されていったのかを振り返る。  研修の初日には、トーダモット大学にて現地学生との顔合わせが行われた。当初は形式的な開会式が予定されていたが、実際にはセレモニー色は薄く、自己紹介を行った後、バインミーやフォーを共に食べるアイスブレイクの時間が設けられた。研究で示された「共食」が親密化の契機になるという指摘の通り、この場面では、食事をともにすることで自然に会話が生まれ、互いの緊張が和らいでいった。料理を囲みながら話題を共有することで、初対面同士でも関係の端緒が開かれていくことを実感した。  その後の文化体験では、バンブーダンスやプレートへの絵付けが行われた。こうした活動は単なる娯楽的要素にとどまらず、慣れない作業において自然に協力や助け合いが生じる点に意義があった。特にバンブーダンスでは、失敗して笑い合うことが一種の連帯感を生み出し、絵付けの場面でも互いにアイデアを出し合うことで共同性が育まれた。ここでは「協力」と「行動の共有」という要素が重なり合い、親密さの形成に寄与していたと考えられる。  一方で、Hung Vuong High Schoolでの交流では、思わぬ困難に直面することになった。情報の伝達不足や誤解により、当初計画されていた活動を十分に実施できず、現地学生や日本学生の一部は強い落胆を覚えた。この経験は一見すると交流を妨げる要因のようにも見える。しかし、実際には同じ挫折や失敗を共有することが、結果的に学生同士の結びつきを強める契機となった...

研修直前!!! ベトナムからのスペシャルゲスト!!!

( English follows below )


今回の授業は、スペシャルゲストをお迎えして行いました。
昨年のゼミ生、グエンフーユーリンさん(コミュニケーション学部3年)とお母さんのThu(トゥイ)さんにお越し頂きました。トゥイさんは、ベトナムの大学で教師をされていて今回日本の授業に参加する事が初めてで、ゼミという授業スタイルに少し驚かれていました。9月にベトナム研修を控えている私たちにとって、トゥイさんからのお話はまさに「生の声」だったのでイメージが少し湧きました。同時に、大変優しく私たちの質問に耳を傾けてくださったので学びも深まり盛り上がりました。
ゼミの最後には、私たちがベトナムにて披露するダンスパフォーマンスをダンスの上手なリンさんとコラボレーションをしました。

Today, we had two special guests from Vietnam.
One is Ms.Lynn who took this seminar last year and the other is her mom, Ms. Thuỷ.
Ms. Thuỷ is a teacher at the university in Vietnam and this is the first time for her to participate in a class in Japan, so she was surprised at the kind of teaching style, seminar.
For us going to Vietnam in September, Ms. Thuỷ’s talk helps us imagine our seminar trip as if it is “real voice”. At the same time, we learned a lot because she tried to kindly answer as many of our questions as possible.

At the end of the seminar, we collaborated a dance performance with Ms. Linh that is we are going to show to Vietnamese students in Vietnam.



(文責:加藤 裕貴)





(English translation by Yuki Kato)



コメント

このブログの人気の投稿

異文化コミュニケーション基礎編1 「見える文化、見えない文化」

突撃取材!AAEE10周年記念イベント(5月12日@JICA地球ひろば 外務省後援)

Mero Sathi Project 2024 序章―関ゼミネパール研修の幕開け