海外ゼミ研修(ベトナム)報告書 吉田然太(経済学部3年)

イメージ
 加来翔人・藤村風音・グエン・ホアン・ロンによる先行研究「国籍が異なる未知の若者同士が親密になる条件についての研究」では、異なる文化的背景をもつ若者がいかにして親密さを獲得していくかが論じられている。研究では、留学生と日本学生との交流において文化的・言語的な壁が存在し、それが深い関係構築の妨げとなることが指摘されていた。そのうえで、短期間で親密さを高める条件として「協力」「行動の共有」「共食」という三点が提示されている。さらに、共通の目標を持ち、その達成に向けて共に取り組むことが、異文化間の距離を急速に縮める効果をもつことも示されていた。本報告では、この先行研究の知見を踏まえながら、2025年9月3日から15日にかけて実施されたベトナム研修における経験を整理し、期間中記録していたメモを参考に実際にどのように関係性が形成されていったのかを振り返る。  研修の初日には、トーダモット大学にて現地学生との顔合わせが行われた。当初は形式的な開会式が予定されていたが、実際にはセレモニー色は薄く、自己紹介を行った後、バインミーやフォーを共に食べるアイスブレイクの時間が設けられた。研究で示された「共食」が親密化の契機になるという指摘の通り、この場面では、食事をともにすることで自然に会話が生まれ、互いの緊張が和らいでいった。料理を囲みながら話題を共有することで、初対面同士でも関係の端緒が開かれていくことを実感した。  その後の文化体験では、バンブーダンスやプレートへの絵付けが行われた。こうした活動は単なる娯楽的要素にとどまらず、慣れない作業において自然に協力や助け合いが生じる点に意義があった。特にバンブーダンスでは、失敗して笑い合うことが一種の連帯感を生み出し、絵付けの場面でも互いにアイデアを出し合うことで共同性が育まれた。ここでは「協力」と「行動の共有」という要素が重なり合い、親密さの形成に寄与していたと考えられる。  一方で、Hung Vuong High Schoolでの交流では、思わぬ困難に直面することになった。情報の伝達不足や誤解により、当初計画されていた活動を十分に実施できず、現地学生や日本学生の一部は強い落胆を覚えた。この経験は一見すると交流を妨げる要因のようにも見える。しかし、実際には同じ挫折や失敗を共有することが、結果的に学生同士の結びつきを強める契機となった...

授業報告(8週目) 元関ゼミ生、宇賀田麻美さん講演会

(English follows below)

〈第8回目の授業〉

宇賀田 麻美さん(右)
2009年関昭典ゼミナール1期生、社会人として英語教育の第一線で活躍中!!!
   前回は元関ゼミ生、宇賀田麻美さんの講演会を開催しました。
    宇賀田さんは関ゼミの第1期生のOGで、2009年に先生と一緒にネパールでも活躍したそうです。そこで貧困問題に興味を持ち大学卒業後はイギリスの大学院に入学しました。NTTシステムズにしばらく勤務した後、現在は株式会社レアジョブで英語教育の推進に尽力している素敵な先輩です。
    宇賀田さんからは学生時代の経験談も含めながら貴重なお話や様々なアドバイスをいただきました。中でも最も印象残ってるのは問題が現れた時に逃避しても、後からまたその問題に再び直面することになるので、問題に出くわしたらその場で解決策を考えることが大切ということです。とてもためになりました。
     講演会の後には私たちからのお礼として、ゼミ生全員でソーラン節を踊りました。衣装や最後のエンディングポーズは先生にも内緒していました。宇賀田さんも関先生もすごく驚いてくれて、サプライズ大成功でした。
最後は宇賀田さんとの食事会でさらに盛り上がりました!
宇賀田さん、またゼミに遊びに来てください!
練習したソーラン節を披露しました!
It was the 8th lesson of Seki seminar.
This was a special lesson. Ms.Ugata came to our seminar to do a talk based on her experience. She was one of the first batch seminar's student who joined the trip to Nepal in 2009.
She's a highly motivated,passionate and talkative person. We were impressed by her and her experiences. It was amazing.
During her speech, she shared with us some important and useful quotes. For instance, "If I run away from problems,they come up in a different way". It means that the problems would definitely find their way back to you no matter how you avoid them.  We might face something tough in life, but don't try to escape from the situation. Instead, try to accept as much as you can and take your time to deal with them one by one.
After her talk, we went to have dinner with her.  We had really fun time.

What she shared with us was truly valuable.
Thank you so much. We appreciate it.
毎回、スペシャルゲストと記念集合写真!
9月に行くネパール研修の地を先生と
2009年に経験されていた話は印象的でした。

大先輩の授業に釘付けのゼミ生


講演会では聞けなかった話や
先生と宇賀田さんの思い出話で盛り上がりました!

食事会後の集合写真!!!

コメント

このブログの人気の投稿

異文化コミュニケーション基礎編1 「見える文化、見えない文化」

突撃取材!AAEE10周年記念イベント(5月12日@JICA地球ひろば 外務省後援)

Mero Sathi Project 2024 序章―関ゼミネパール研修の幕開け