海外ゼミ研修(ベトナム)報告書 吉田然太(経済学部3年)

イメージ
 加来翔人・藤村風音・グエン・ホアン・ロンによる先行研究「国籍が異なる未知の若者同士が親密になる条件についての研究」では、異なる文化的背景をもつ若者がいかにして親密さを獲得していくかが論じられている。研究では、留学生と日本学生との交流において文化的・言語的な壁が存在し、それが深い関係構築の妨げとなることが指摘されていた。そのうえで、短期間で親密さを高める条件として「協力」「行動の共有」「共食」という三点が提示されている。さらに、共通の目標を持ち、その達成に向けて共に取り組むことが、異文化間の距離を急速に縮める効果をもつことも示されていた。本報告では、この先行研究の知見を踏まえながら、2025年9月3日から15日にかけて実施されたベトナム研修における経験を整理し、期間中記録していたメモを参考に実際にどのように関係性が形成されていったのかを振り返る。  研修の初日には、トーダモット大学にて現地学生との顔合わせが行われた。当初は形式的な開会式が予定されていたが、実際にはセレモニー色は薄く、自己紹介を行った後、バインミーやフォーを共に食べるアイスブレイクの時間が設けられた。研究で示された「共食」が親密化の契機になるという指摘の通り、この場面では、食事をともにすることで自然に会話が生まれ、互いの緊張が和らいでいった。料理を囲みながら話題を共有することで、初対面同士でも関係の端緒が開かれていくことを実感した。  その後の文化体験では、バンブーダンスやプレートへの絵付けが行われた。こうした活動は単なる娯楽的要素にとどまらず、慣れない作業において自然に協力や助け合いが生じる点に意義があった。特にバンブーダンスでは、失敗して笑い合うことが一種の連帯感を生み出し、絵付けの場面でも互いにアイデアを出し合うことで共同性が育まれた。ここでは「協力」と「行動の共有」という要素が重なり合い、親密さの形成に寄与していたと考えられる。  一方で、Hung Vuong High Schoolでの交流では、思わぬ困難に直面することになった。情報の伝達不足や誤解により、当初計画されていた活動を十分に実施できず、現地学生や日本学生の一部は強い落胆を覚えた。この経験は一見すると交流を妨げる要因のようにも見える。しかし、実際には同じ挫折や失敗を共有することが、結果的に学生同士の結びつきを強める契機となった...

2022年11月8日、15日 調査の中で当たった壁

  


今回もゼミでの話し合いはゼミ研究報告会の内容が中心でした。前回、人生満足度尺度(SWLS)というウェルビーイングを測ることのできる尺度を今回の研究で用いるべく、9枚の英語で書かれた文献の内容理解をする必要がありました。読み進めていくと、この尺度で使われている質問は5つのみ。そこから性別、年齢、出身を訪ねる質問を合わせ、計8つの質問を作成しました。質問をつくり終えただけでは一安心できません。次はこの調査に協力してくださる各国の学生に、この調査はどういった意図で行われたのか、人生満足度尺度についての説明などを英語で書く必要がありました。

 そして調査をアジア圏の大学に協力をお願いしたところ、また新たな壁が私たちの前に立ちはだかりました。それは調査数が目標数に達してないことです。質問にはコメントの自由回答欄を設ける必要がありました。しかし、私たちに残されている時間は少なく、今回はこの調査数で分析、考察をするという方向になりました。

 一つ作業が終わると、二つ三つと付随してやらなければならない作業がでてくるため、英語で書かれた文献をいくつも読む必要がありました。初めは膨大な量の英語をみてたじろいでいた私たちもだんだんと慣れてきました。

 そんな私たちが準備に四苦八苦しているゼミ研究報告会は、12月10日(土)の13:30から行われます。ご興味のある方はぜひ、参加してみてください!


Once again, the seminar discussion focused on the contents of the seminar research debriefing session. In the previous session, we needed to understand the content of the 9-page English-language document to use a scale that can measure well-being called the Satisfaction with Life Scale (SWLS) in this research. Upon further reading, I found that only five questions are used in this scale. From there, we created eight questions, including questions about gender, age, and origin. We cannot rest on our laurels after completing the questions. Next, we needed to write a letter in English explaining the purpose of the survey and the life satisfaction scale to the students in each country who would cooperate with us.

 When we asked Asian universities to cooperate with us in the survey, we were faced with another obstacle: the number of surveys did not reach our target. That is, the number of surveys did not reach the target number. The questions needed to include a free-response section for comments. However, we had very little time left, so we decided to use this number of surveys to analyze and discuss the results.

 Once one task was completed, there were two or three more to go along with it, so we had to read a lot of literature written in English. At first, we were intimidated by the sheer volume of English, but we gradually became accustomed to it.

 The seminar report meeting that we are struggling to prepare for will be held on Saturday, December 10, from 1:30 p.m. If you are interested, please join us. If you are interested, please come and join us!

(文責:経営学部流通マーケティング学科3年東舘環)

コメント

このブログの人気の投稿

異文化コミュニケーション基礎編1 「見える文化、見えない文化」

突撃取材!AAEE10周年記念イベント(5月12日@JICA地球ひろば 外務省後援)

Mero Sathi Project 2024 序章―関ゼミネパール研修の幕開け