海外ゼミ研修(ベトナム)報告書 吉田然太(経済学部3年)

イメージ
 加来翔人・藤村風音・グエン・ホアン・ロンによる先行研究「国籍が異なる未知の若者同士が親密になる条件についての研究」では、異なる文化的背景をもつ若者がいかにして親密さを獲得していくかが論じられている。研究では、留学生と日本学生との交流において文化的・言語的な壁が存在し、それが深い関係構築の妨げとなることが指摘されていた。そのうえで、短期間で親密さを高める条件として「協力」「行動の共有」「共食」という三点が提示されている。さらに、共通の目標を持ち、その達成に向けて共に取り組むことが、異文化間の距離を急速に縮める効果をもつことも示されていた。本報告では、この先行研究の知見を踏まえながら、2025年9月3日から15日にかけて実施されたベトナム研修における経験を整理し、期間中記録していたメモを参考に実際にどのように関係性が形成されていったのかを振り返る。  研修の初日には、トーダモット大学にて現地学生との顔合わせが行われた。当初は形式的な開会式が予定されていたが、実際にはセレモニー色は薄く、自己紹介を行った後、バインミーやフォーを共に食べるアイスブレイクの時間が設けられた。研究で示された「共食」が親密化の契機になるという指摘の通り、この場面では、食事をともにすることで自然に会話が生まれ、互いの緊張が和らいでいった。料理を囲みながら話題を共有することで、初対面同士でも関係の端緒が開かれていくことを実感した。  その後の文化体験では、バンブーダンスやプレートへの絵付けが行われた。こうした活動は単なる娯楽的要素にとどまらず、慣れない作業において自然に協力や助け合いが生じる点に意義があった。特にバンブーダンスでは、失敗して笑い合うことが一種の連帯感を生み出し、絵付けの場面でも互いにアイデアを出し合うことで共同性が育まれた。ここでは「協力」と「行動の共有」という要素が重なり合い、親密さの形成に寄与していたと考えられる。  一方で、Hung Vuong High Schoolでの交流では、思わぬ困難に直面することになった。情報の伝達不足や誤解により、当初計画されていた活動を十分に実施できず、現地学生や日本学生の一部は強い落胆を覚えた。この経験は一見すると交流を妨げる要因のようにも見える。しかし、実際には同じ挫折や失敗を共有することが、結果的に学生同士の結びつきを強める契機となった...

プロの翻訳通訳家、ツァイ睦実さん(ゼミ先輩)の講演会

 今日は2018年度関ゼミ初のイベントでした!プロの翻訳通訳家として活躍しているツァイ睦実さんの講演会。ツァイさんは関ゼミの大先輩です!演題は「海外に興味があるけどどうすればいいか分からない人のための自己実現法~ただのKポップファンがプロの翻訳家になるまで~ 」。タイトルだけでとても興味をそそられ、ゼミ生一同、当日を楽しみにしていました。

ゼミのOGのツァイ睦実さん

  ご講演では、まず、小学生時代からこれまでの変遷をお話しされました。小学校時代には漫画雑誌の愛読家だったそうです。中学でも美術部に所属してらっしゃいました。また、この頃から語学学習にも興味があり、英語が得意科目だったそうです。
 
 東経大に入学し、大学の1年生では男子ラクロス部のマネージャーとして、活躍なさいました。第2外国語ではドイツ語を履修し、語学の幅をさらに広げたそうです。それから2年になり、関ゼミに所属、3、4年では韓国語の授業を熱心に履修しましたが、ほかの授業は乗り気にならなかったそうです。そうこうしている内に本学を休学することになったわけですが、休学中も語学を中心に勉強は真剣に続け、ノートが真っ黒になるほどだったそうです。その後、他大学に編入し韓国語を専攻。さらには、KGSPという、韓国政府による全額給付奨学金制度を利用して韓国に渡り、本格的に通翻訳家への道を歩き始めました。

 しかし、韓国の啓明大学院へ入学した当初は、方言や教授への接し方、慣れない生活スタイルに相当苦労なさったそうです。中でも大学の教授と会う時には、礼儀正しくまるで教授が神様のように接しなければいけないというエピソードはとても印象的でした。

 講演の最後に、これまでの経験から学んだことを7個挙げてくださりました。どれも思わず頷くものばかりでしたが、中でも胸に突き刺さったのは「チャンスは準備が整っている人に訪れる」です。チャンスはそこら辺にたくさん落ちているのに、自分で気づかないうちに逃しているという事をおっしゃっていました。このような言葉1つ1つはゼミ生の学習意欲を奮い立たせ、今後の人生の教訓となったのではな
いでしょうか。
トリックさんも講演してくれました

 今回、ご主人のトリックさん(ロシア人)もご同行くださり、さらに英語でプレゼンテーションまでして頂きました。限られた時間の中で異文化理解について非常にためになるお話でした。

(文責 尾崎万葉)



いつもお世話になっているcafe6で懇親会

コメント

コメントを投稿

このブログの人気の投稿

異文化コミュニケーション基礎編1 「見える文化、見えない文化」

突撃取材!AAEE10周年記念イベント(5月12日@JICA地球ひろば 外務省後援)

Mero Sathi Project 2024 序章―関ゼミネパール研修の幕開け