海外ゼミ研修(ベトナム)報告書 吉田然太(経済学部3年)

イメージ
 加来翔人・藤村風音・グエン・ホアン・ロンによる先行研究「国籍が異なる未知の若者同士が親密になる条件についての研究」では、異なる文化的背景をもつ若者がいかにして親密さを獲得していくかが論じられている。研究では、留学生と日本学生との交流において文化的・言語的な壁が存在し、それが深い関係構築の妨げとなることが指摘されていた。そのうえで、短期間で親密さを高める条件として「協力」「行動の共有」「共食」という三点が提示されている。さらに、共通の目標を持ち、その達成に向けて共に取り組むことが、異文化間の距離を急速に縮める効果をもつことも示されていた。本報告では、この先行研究の知見を踏まえながら、2025年9月3日から15日にかけて実施されたベトナム研修における経験を整理し、期間中記録していたメモを参考に実際にどのように関係性が形成されていったのかを振り返る。  研修の初日には、トーダモット大学にて現地学生との顔合わせが行われた。当初は形式的な開会式が予定されていたが、実際にはセレモニー色は薄く、自己紹介を行った後、バインミーやフォーを共に食べるアイスブレイクの時間が設けられた。研究で示された「共食」が親密化の契機になるという指摘の通り、この場面では、食事をともにすることで自然に会話が生まれ、互いの緊張が和らいでいった。料理を囲みながら話題を共有することで、初対面同士でも関係の端緒が開かれていくことを実感した。  その後の文化体験では、バンブーダンスやプレートへの絵付けが行われた。こうした活動は単なる娯楽的要素にとどまらず、慣れない作業において自然に協力や助け合いが生じる点に意義があった。特にバンブーダンスでは、失敗して笑い合うことが一種の連帯感を生み出し、絵付けの場面でも互いにアイデアを出し合うことで共同性が育まれた。ここでは「協力」と「行動の共有」という要素が重なり合い、親密さの形成に寄与していたと考えられる。  一方で、Hung Vuong High Schoolでの交流では、思わぬ困難に直面することになった。情報の伝達不足や誤解により、当初計画されていた活動を十分に実施できず、現地学生や日本学生の一部は強い落胆を覚えた。この経験は一見すると交流を妨げる要因のようにも見える。しかし、実際には同じ挫折や失敗を共有することが、結果的に学生同士の結びつきを強める契機となった...

関ゼミ2017の振り返り(2)多様な社会で通じ合えること

(English follows below)

大学二年目を迎えて新たな挑戦としてゼミに所属することにした。
それが関ゼミだった。このゼミは他のゼミと違い、約半数が留学生というかなり特殊なゼミだった。そこにワクワク感を覚えて専攻を決めた。一年を過ごしてこの選択に間違いはなかったと感じる。ゼミ生の能力の高さだけでも強いインパクトがあったが、それ以上にネパール研修はもっと強烈な体験の日々だった。何故ならば、初めての海外渡航で、アジア最貧国とも言われる後発発展途上国。そしてこんなにも長い期間、現地の人達と英語で交流することも初めてだった。
その中で今までの自分は"伝える"という行為があまりにも疎かになっていたことを実感した。日本人が得意とする空気を読むなど、言わずに伝わることは他では通用しない。しっかりと自分の意思を伝えないと通じ合えなかった。相手は国が違えば文化も異なる。そのような環境が増えている昨今で相手をリスペクトすることの重要さを学んだ。
これからもこの学びを元に多種多様な人たちと共に、異文化を乗り越えて笑い合うことが僕の目標だ。

Reflection on TKU Seki Seminar (2) "Understanding cultures through various societies"

When my sophomore year started, I decided to take a seminar class as a new challenge.
As I was looking for a seminar, I found one was called Seki Seminar. It was very interesting because about half of the members are international students. It seemed like an exciting seminar, so I decided to apply for it. Looking back, that was a good choice.

The high level of language abilities that the other members have amazed me at the very beginning of the semester. However, I was much more overwhelmed by the Nepal trip last September. It was my first trip to a foreign country, and it is one of the least developed countries. I hadn’t spent time with foreigners or spoken in English that long. Through the experiences in Nepal, I realized that it is important to express myself. I figured out understanding what others are thinking without asking or telling is only among Japanese people. I had trouble communicating with them because we have different cultures.

This experience has allowed me to learn that respecting other cultures is important. My objective is to overcome cultural differences and to smile and be happy with people who have different cultures.

コメント

このブログの人気の投稿

異文化コミュニケーション基礎編1 「見える文化、見えない文化」

突撃取材!AAEE10周年記念イベント(5月12日@JICA地球ひろば 外務省後援)

Mero Sathi Project 2024 序章―関ゼミネパール研修の幕開け