海外ゼミ研修(ベトナム)報告書 吉田然太(経済学部3年)

イメージ
 加来翔人・藤村風音・グエン・ホアン・ロンによる先行研究「国籍が異なる未知の若者同士が親密になる条件についての研究」では、異なる文化的背景をもつ若者がいかにして親密さを獲得していくかが論じられている。研究では、留学生と日本学生との交流において文化的・言語的な壁が存在し、それが深い関係構築の妨げとなることが指摘されていた。そのうえで、短期間で親密さを高める条件として「協力」「行動の共有」「共食」という三点が提示されている。さらに、共通の目標を持ち、その達成に向けて共に取り組むことが、異文化間の距離を急速に縮める効果をもつことも示されていた。本報告では、この先行研究の知見を踏まえながら、2025年9月3日から15日にかけて実施されたベトナム研修における経験を整理し、期間中記録していたメモを参考に実際にどのように関係性が形成されていったのかを振り返る。  研修の初日には、トーダモット大学にて現地学生との顔合わせが行われた。当初は形式的な開会式が予定されていたが、実際にはセレモニー色は薄く、自己紹介を行った後、バインミーやフォーを共に食べるアイスブレイクの時間が設けられた。研究で示された「共食」が親密化の契機になるという指摘の通り、この場面では、食事をともにすることで自然に会話が生まれ、互いの緊張が和らいでいった。料理を囲みながら話題を共有することで、初対面同士でも関係の端緒が開かれていくことを実感した。  その後の文化体験では、バンブーダンスやプレートへの絵付けが行われた。こうした活動は単なる娯楽的要素にとどまらず、慣れない作業において自然に協力や助け合いが生じる点に意義があった。特にバンブーダンスでは、失敗して笑い合うことが一種の連帯感を生み出し、絵付けの場面でも互いにアイデアを出し合うことで共同性が育まれた。ここでは「協力」と「行動の共有」という要素が重なり合い、親密さの形成に寄与していたと考えられる。  一方で、Hung Vuong High Schoolでの交流では、思わぬ困難に直面することになった。情報の伝達不足や誤解により、当初計画されていた活動を十分に実施できず、現地学生や日本学生の一部は強い落胆を覚えた。この経験は一見すると交流を妨げる要因のようにも見える。しかし、実際には同じ挫折や失敗を共有することが、結果的に学生同士の結びつきを強める契機となった...

後期授業報告(4)文化意識の変容について学ぶ

(English follows below)



異文化学習理論「カルチャーショック」
今回の授業では、ネパール研修を振り返りながら文化意識の変容について学びました。
ある異文化学習理論によれば、異文化体験のはじめの頃にはすべてが新鮮に見えてワクワクする、「ハネムーン期」があります。しかし、そこでの滞在を続けている内に様々な「カルチャーショック」を受けます。楽しいカルチャーショックばかりならいいのですが、実際には不快に感じるショックも数多くあります。さらにしばらく滞在を続けているうちに、心が落ち着いてきて、受けたショックを冷静に受け止めることができるようになります。さらに、気が付けばその文化の人たちと同じような行動や考え方をするようになることもあります。
文化意識変容プロセスのフローチャート
例えば「時間」感覚について。待ちに待ったネパール学生との交流が始まりました。しかし、彼らと私たちの間には時間に対する意識が違い私たちは戸惑うことがありました。アクティビティが予定通り進まなかったときのいらいらした感じはカルチャーショックと言えるでしょう。しかし、研修中は彼らと寝食を共にする内に彼らの行動パターンが少しずつ理解できるようになり、さらには、ネパールで活動するときには、彼らと同じように行動している方が楽だと考える場面もでてきました。
異文化学習は奥が深いです・・・。


異文化適応までのプロセスにおいては、
我々「日本人」にとって思いがけない面白い例も・・・
また授業後には、11月12日のイベントに向けてゼミ生一同熱心に準備に取り掛かりました。イベントの演出の一つとして、関ゼミ構成メンバーの出身国をボードでわかりやすく説明しました。私たちはネパールで何を経験し何を学んだか伝え感動してもらえるようなイベントになることを目標としています!11/12 (日)14:00〜 JICA地球ひろばにて行います!ぜひ、ご予定が空いてましたら足をお運びください!








一生懸命アイデアを出し合うゼミ生と真剣に見守る関先生
4th time classes , While reflecting studying in Nepal, we learned transformations of the cultural awareness.
Firstly, there is a honeymoon period and it has a lot of excitement about the cross-cultural experience.
However, it gives us a cultural shock, when you realize that your own cultures and others are quite integrated.
For example, “the time’. The long awaited interchange with the Nepalese students began. They were a little relaxed about being on time. We were quite surprised as the planned activities did not start on schedule. However, we gradually adapted their routine and were able to spend a lot of time with them during training.  There was the final moment when we could not gather on time.
We had adapted their mannerisms and felt like we too were native Nepalese.
In order to make the upcoming events a success, all of us worked hard together. We had segregated the duties. Some of us were designing stunt signboards and some were focusing on the script writing. Our division of labor hopes to be able to organize an incredible event to tell you what we have experienced in Nepal. Come to join us at JICA GLOBAL SQUARE on 12th November.
引き続き研究室にて11/12イベントの全体演出構成を議論しました




コメント

このブログの人気の投稿

異文化コミュニケーション基礎編1 「見える文化、見えない文化」

突撃取材!AAEE10周年記念イベント(5月12日@JICA地球ひろば 外務省後援)

Mero Sathi Project 2024 序章―関ゼミネパール研修の幕開け